🐞 Vorteils-Artikel

Verstehen Sie als Käuferin oder Käufer bei Amazon auch manchmal nicht, was gemeint ist?

Wie wäre es mit einem Sonderangebot: „1 kostenlos beziehen wenn du 1 ausgewählte Artikel kaufst“ (wir ignorieren einmal, dass Amazon uns unaufgefordert das „Du“ anbietet). Ich zitiere:

  1. Verwende den Filter Qualifizierte Artikel, um 1 Artikel anzuzeigen und in den Einkaufswagen zu legen.
  2. Verwende den Filter Vorteils-Artikel, um 1 Vorteils-Artikel anzuzeigen und deinem Einkaufswagen hinzuzufügen.
  3. Dein kostenloser Vorteils-Artikel wird an der Kasse angewendet.

Vorteilsartikel

Das klingt doch gut, oder? Nur: Welches ist der qualifizierte Artikel und welches der Vorteils-Artikel? Ah, links unter „Anzeigen“ werden wir fündig:

  • Qualifizierte Artikel
  • Qualifizierende Artikel

Der qualifizierte Artikel ist klar. Dann ist wohl mit dem qualifizierenden Artikel der Vorteils-Artikel gemeint. Wechseln wir die Sprache von Deutsch zu Englisch, können wir alle Zweifel ausräumen: es ist jeweils von einem „qualifying item“ (= qualifizierter Artikel) und einem „benefit item“ (= qualifizierender Artikel) die Rede.

Amazon, seid doch bitte konsistent und nutzt ein sauberes Terminologie-Management bei den Übersetzungen. Und: Gestaltet auch die Überschriften so, dass Käuferinnen und Käufer wissen, um welche Art von Filter es sich handelt. Denn: Mit „Anzeigen“ kann ein Nomen gemeint sein (die Anzeige, die Anzeigen) oder ein Verb (anzeigen). An dieser Stelle ist es leider nicht deutlich genug. #translationfail

Fazit: Wenn eine Beschreibung auf Amazon.de unklar ist, einfach mal die Sprache zu Englisch wechseln, denn Englisch ist die Ausgangssprache für diese Art von eingebauten Elementen („Widgets“).

Happy Selling!

PS Nun frage ich mich, wie es wohl mit den anderen Sprachen aussieht, die auf Amazon.de zur Verfügung stehen (aktuell Tschechisch, Niederländisch, Polnisch, Türkisch und Dänisch).

PPS Finden Sie diese Informationen hilfreich? Dann melden Sie sich gerne für meinen Newsletter an.